Elementor #421


Nu skete det igen. Jeg faldt over et opslag på Facebook, hvor en butik havde lavet et opslag om nogle nye forårsvarer. Det var nogle flotte sneakers, som man kunne vælge “i sin ynglings farve”… Hør hov, yngling? Ja, hvad er det lige, det gode gamle danske ord betyder?

En yngling betyder en ung mand, eller måske rettere en knægt. I dag bruger man ofte ordet for at betegne en aldersklasse i for eksempel håndbold: Ynglingeholdet. Det er også en bådtype inden for dansk sejlsport. Men ordet har altså intet at gøre med, hvad vi godt kan lide.

For det vi godt kan lide, er det, vi ynder. Det er et andet godt gammel dansk ord. At ynde noget. Og navneordet yndling er det samme som favorit. Det er derfor, at vi skriver “min yndlingsfarve er blå” eller “min yndlingsret er pizza”.

Og så fik I lige et lille ekstra tip her fra tekstforfatteren. Vi er meget glade for sammensatte navneord på dansk, for når vi glemmer det, kan det give anledning til voldsom forvirring som i det klassiske eksempel her: “En halv nøgen dame løb ud af omklædningsrummet”.

Halve og hele nøgne damer

En ting er, at en halvnøgen dame nok vil kunne få de fleste til at kigge en ekstra gang selv på en forårsdag som i dag, men en HALV nøgen dame er vist et særsyn. Heldigvis for det. Men de sammensatte navneord er en hel verden for sig, så dem må vi tage en anden gang.

Men husk lige det med yngling og yndling – det er kun en enkelt konsonant, der skiller vandene, men den har en stor betydning for resultatet 🙂

Er du i tvivl, så gå ind på www.dsn.dk

Dansk Sprognævn kan med det samme fortælle dig, om du har stavet ordet rigtigt. Og hvis du ikke orker det, så kan jeg give dig et godt tilbud på at læse korrektur – eller skrive teksten for dig fra begyndelsen 🙂